#46 von
AdsBot [Google]
(
gelöscht
)
, 25.04.2012 10:01
Frans
Deine sachliche Darstellung der eisbärischen Verständigung zwischen Mutter und Kind - Bild und Text im Wechsel - hat mir ausgesprochen gut gefallen und war sehr gut nachvollziehbar.
Wenn Knut und die Eisbärinnen sich mit aufgerissenem Maul gegenüberstanden, hätte ich auch immer gerne gewusst, welche Bedeutung diese Haltung für die Eisbären hat.
Ganz herzlichen Dank für Anori mit dem Jutesächchen ...
Ich weiß nicht wie Du das anstellst, aber ich bin immer wieder auf's Neue fasziniert & gefesselt. Deine Sichtweise auf die Dinge und Deine Interpretationen bzgl. dem Verhalten der Eisbären unter- und miteinander sind einmalig, absolut nachvollziehbar und für mich sehr schlüssig.
Ich danke Dir von ganzem Herzen !!!
Ook van harte omarmt
Die Erinnerung ist ein Fenster durch das ich Dich sehen kann, wann immer ich will.
Es gibt: Impressies van een zoo-weekend = Eindrücke einer Zoo-Wochenende, 1 und 2 De mooiste beelden van Anori = Meine schönste Bilder von Anori Anori en haar kussen = Anori und ihre Kissen Anori en haar bal = Anori und ihre Ball Anori en haar touw = Anori und ihre Tau Lars en de ijstaart = Lars und die Eistorte Het pinguinkind = Das Pinguinenkind Bij de olifanten = Bei den Elefanten Geeuwende leeuwen = Gähnende Löwe Wild west op een bergweide = Wild West auf einen Bergweide Anori drinkt = Anori trinkt Namiddag bij Vilma en Anori = Nachmittag bei Vilma und Anori (trotz länge doch interessant, finde ich selbst ) 's Morgens vroeg bij Vilma en Anori = Morgens früh bei Vilma und Anori (ich möchte michselbst wiederholen ) Es fehlte ihm der Mund eines Eisbären ...
Das letzte darf ich nicht zu übersetzen. So, jetzt spricht ihr auch ein Wörtchen Holländisch!
da warst Du aber wieder mal sehr fleißig. Ich habe nur mal kurz reingeschaut und werde mir alles nach und nach in Ruhe anschauen. Diese Bilder und Videos muss man genießen.